Názov: Prekladac Prispievateľ: styrioci 04. Máj , 2007, 09:24:33 http://vtipy.petricek.net/fw.php?s=
S.T.Y.R.I.O.C.I. : Stíhací Transportní Yttriový Rychlý Inteligentní Obludný Civilní Inkvizitor ;D Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: matkosafko 04. Máj , 2007, 10:19:21 M.A.T.K.O.S.A.F.K.O. : Militantní Analogový Transportní Kulometem Ozbrojený Stíhací Azbestový Fanatik na Kastraci Osob
Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: GHS 04. Máj , 2007, 10:19:33 G.H.S. : Gigantický Horlivý Stroj , Gigantický Hrozivý Sešrotovávač ;D ;D ;D :-\ \m/
Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: shanike 04. Máj , 2007, 10:24:28 S.H.A.N.I.K.E. : Stíhací Hrozivý Absolutně Nezničitelný Inteligentní Kastrátor na Eliminaci
:laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :drink: Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: MaTeS 04. Máj , 2007, 11:24:29 tak a kto je viac???
M.A.T.E.S. : Mechanický Azbestový Trabant na Eliminaci Světa \m/ \m/ \m/ Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: ff 04. Máj , 2007, 11:36:42 Keď som bol na Mallorce tak v hoteloch písali moje priezvisko FRANCO.A teraz toto-Fašistický Flexibilní Automaticky se Maskující Procesor .Sakra,čo si mám o tom myslieť? :-\ :-\ :'(
Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: Golev 04. Máj , 2007, 11:40:33 G.O.L.E.V. : Gigantický Obludný Likvidátor na Eliminaci a Vyhlazování
:laugh: :laugh: :laugh: Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: Pitu 04. Máj , 2007, 11:45:28 P.I.T.U. : Poloautomatický Inteligentní Těžkotonážní Usmrcovatel
:evil: 8) Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: Martinlm 04. Máj , 2007, 11:47:19 M.A.R.T.I.N.L.M. : Mechanický Azbestový Rozměrný Transportní Inteligentní Nukleární Létající Mutant
Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: rudy 04. Máj , 2007, 11:48:31 FFamp-Furt Frfle a musi pi....t :laugh:
Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: MaTeS 04. Máj , 2007, 11:49:37 ale uvedomujeme si vobec na čom hráme?
G.I.T.A.R.A. : Gigantický Inteligentní Transportní Android na Rychlou Anihilaci Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: rastis 04. Máj , 2007, 11:49:51 FFamp-Furt Frfle a musi pi....t :laugh: Konecne prvy, co sa neuchylil k citacii nejakej tazkotonaznej mutantnej webovej picovine pozierajucej cas a zdravy rozum Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: Martinlm 04. Máj , 2007, 11:50:55 A vidite - Rastis v nicku f nema, ale frflos je :)
Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: MaTeS 04. Máj , 2007, 11:52:21 A vidite - Rastis v nicku f nema, ale frflos je :) ale ma tam R tak Rype :laugh: :laugh: :laugh:Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: ujo jolana 04. Máj , 2007, 11:54:10 U.J.O.J.O.L.A.N.A. : Univerzální Jedinečný Obludný Jaderný Obrovský Létající Automat na Neutralizaci Androidů
Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: rastis 04. Máj , 2007, 11:58:31 Dostal som ho :laugh:
MAM V POZIADAVKACH, ABY POD BOL K DISPOZICII NA MIESTE HRANIA SVOJ POD SI STRAZIM AKO OKO V HLAVE, JE TO MIMORIADNE PODARENY KUS, VYBERANY Z VIACERYCH: je mi líto, ale spolehlivě umím určit pouze jména do osmi písmen, která neobsahují číslice a jiné paznaky. Tohle je jedno z jmen, u kterých nevím co s nimi... Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: ujo jolana 04. Máj , 2007, 11:59:55 Ja som tam napisal Halak a uz to malo problem
Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: Pitu 04. Máj , 2007, 12:03:48 A vidite - Rastis v nicku f nema, ale frflos je :) ale ma tam R tak Rype :laugh: :laugh: :laugh:ja by som si ho vyložil takto: rastis - rýpavý anarchistický senilný táravý ignorantný ska-fander (iné ma na záver nenapadlo.. :) ) Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: Martinlm 04. Máj , 2007, 12:13:52 Skor rypavy arogantny senior na tragicku interpretaciu ska :)
Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: styrioci 04. Máj , 2007, 12:55:05 Dostal som ho :laugh: cudujes sa? R.A.S.T.I.S. : Rychlý Azbestový Sebevražedný Těžkotonážní Inteligentní Stroj Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: Misko 04. Máj , 2007, 14:39:05 M.I.S.K.O. : Maximálně Inteligentní Sešrotovávač na Kastraci Osob :P
Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: mario bross 04. Máj , 2007, 14:50:18 a skoro vsasde sa vyskytuje eliminacia, tazkotonazny, inteligentny a azbestovy....ale je to pekna p*čovina :P
Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: Martinlm 04. Máj , 2007, 14:58:14 Ono sa to povodne volalo Cyborger (cize z tvojho mena to zostavovalo nazov robota) a bolo to po anglicky. Tuto to niekto len prelozil, preto tie privlastky.
Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: Altostratus 04. Máj , 2007, 15:05:58 Ecce: http://namedecoder.com/
Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: Marian.Radosovsky 17. Máj , 2010, 19:29:23 Jaky militantny slovnik ty kokos :laugh:
Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: Duger 20. Máj , 2010, 18:30:19 D.U.G.E.R. : Demoliční Ultrasilný Gigantický Efektivní Raketometčík ;)
BTW : len tak ma napadlo F.I.C.O. : Fašistický Inteligentní Celokovový Ochránce Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: johnzo 20. Máj , 2010, 19:08:28 inak toto je ine vykradanie hrobov. posledny prispevok bol pred 3 rokmu ;D
Názov: Re: Prekladac Prispievateľ: olko 20. Máj , 2010, 20:57:53 O.L.K.O. : Obludný Letoun na Kastraci Osob ;D
Gitarové fórum A.D. 9.1.2004 | Poháňané SMF 1.1.11.
© 2005, Simple Machines LLC. Všetky práva vyhradené. |