Názov: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 04. September , 2013, 21:21:27 Zdravim gitaristi.
Mam moznost robit preklady do slovenciny pre jedneho vyrobcu gitar a ampov (ide najma o pouzivatelske prirucky). Chcem sa opytat, ci nahodou neviete o nejakom slovniku alebo spracovanej ustalenej terminologii z tejto oblasti. Ja gitarovu hantyrku typu hambac, singlac, fosne, kisne, plesnivy amp, samozrejme, poznam. :zdar: Ide mi skor o spisovne vyrazy, pokial je to mozne, a ak nie, tak aspon ustalene terminy. Urcite by som nebol spokojny, keby bola v prirucke sama anglictina typu noise gate, coil tap, preamp, ... aj vyrazy rack, half-stack su na povazenie. Dakujem za kazdu cennu radu. :zdar: Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: rastis 04. September , 2013, 21:25:46 ... Urcite by som nebol spokojny, keby bola v prirucke sama anglictina typu noise gate, coil tap, preamp, ... aj vyrazy rack, half-stack su na povazenie... urcite neni vacsej kokotiny, ako prekladat vseobecne zname, zauzivane a hovorovo bezne pouzivane nazvy do slovenskych PAekvivalentov. to je hotova tragedia, citat v manualoch o sumovych hradlach a zisku a este vacsich zhovadilostiach. a to nemam proti slovencine nic, ale ked je nieco raz humbucker, tak nebudes to znasilnovat na "bordelovnik" :uff: Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: Zvukár Andrej 04. September , 2013, 21:35:30 urcite neni vacsej kokotiny, ako prekladat vseobecne zname, zauzivane a hovorovo bezne pouzivane nazvy do slovenskych PAekvivalentov. to je hotova tragedia, citat v manualoch o sumovych hradlach a zisku a este vacsich zhovadilostiach. a to nemam proti slovencine nic, ale ked je nieco raz humbucker, tak nebudes to znasilnovat na "bordelovnik" :uff: Nesúhlasím, noise gate je šumová brána a gain je zisk a ty nehráš na guitar cez amplifier, ale na gitare cez zosilňovač. A neobúvaš si boots.Lebo na Slovensku. Ale vadia mi kostrbaté preklady a blbosti typu "hlasitosť kontrolujeme gombíkom volume". Takže na mňa sa Crespi môže obrátiť. Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: rastis 04. September , 2013, 21:49:15 neviem, ci zrovna toto je pôda na jazykovu osvetu. drzal by som sa hovorovo zauzivanych terminov. naco pliest niekomu hlavu prekladmi, ked aj tak sa bude cely zivot na displayoch (zobrazovacoch) pristrojov stretavat s "decay" "attack" "release" atd. + ozaj si mnoho slovenskych ekvivalentnych nazvov ani len nedokazem predstavit ...
osobne by som na zaciatku alebo konci manualu nechal zoznam pojmov + preklad alebo jednoduchy slovensky opis funckie a v texte by som sa drzal nazvov tak, ako ich drviva vacsina ludi pouziva v beznej reci a 99% gitaristov sice nema guitar, zato ma na aparate gain a nie výnos :) Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: styrioci 04. September , 2013, 21:51:19 ja si radsej precitam, ze "aparat ma noise gate ovladany potenciometrom gate" ako "aparat ma sumovu branu ovladanu potenciometrom brana" :whistle:
v dnesnej dobe, ked sa bezne v hovorovej reci pouzivaju prevzate slova z cudzich jazykov je uplne zbytocne nasilu prekladat kazde slovicko len preto, ze slovencina :whistle: hlavne si viem predstavit niektorych ludi ako zacnu vypisovat na fora, ze v manuale pisu, ze pri zapinani elektonkoveho zosilovaca treba prepnut prepinac z polohy vypni do polohy zapni a potom dalsi preninac z polohy pohotovostny rezim do polohy zapni, a ze co to ma vlastne spravit a kde tie prepinace su ;D Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 04. September , 2013, 21:57:53 Rastis, urcite by som sa nechystal doslovne prekladat kazdy jeden vyraz do slovenciny, to urcite nie. Napisal som, ze by som nebol spokojny, keby to bola sama anglictina (ako niektore manualy byvaju).
Pokial su na hlave alebo gitare potaky Volume a Tone, urcite ich nenazvem Hlasitosť a Tón (a potom hladaj taky gombik). Fakt mi ide len o to zistit, ci sa mi vobec oplati do toho pustit, pretoze mam pocit, ze tym, ze sa vyznam v problematike, som mozno prilis „biased“ :) Ja zase nie som purista, nemam problem pouzivat cudzie vyrazy, ale nech ma ten vysledny text aj nejaku kulturu. Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: kaolko 04. September , 2013, 22:03:22 ja by som to prekladal do nemiciny jedine.. :zdar:
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 04. September , 2013, 22:04:01 ja si radsej precitam, ze "aparat ma noise gate ovladany potenciometrom gate" ako "aparat ma sumovu branu ovladanu potenciometrom brana" :whistle: Taky Nemec alebo Francuz napriklad velmi rad. :) v dnesnej dobe, ked sa bezne v hovorovej reci pouzivaju prevzate slova z cudzich jazykov Ja ale neriesim hovorovu rec, ale odbornu terminologiu, to nie je to iste. Ja rozumiem tomu, ze napisat „a potom vezmite hasak“ je zrozumitelnejsie, ale. Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: rastis 04. September , 2013, 22:06:35 no vsak - odborna terminologia ma fungovat na odbornej baze, nie na tom, aby boli spokojni aj v SAV :evil: si predstav, ze by medicina zacala prekladat latinske pojmy do slovenciny :uff:
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 04. September , 2013, 22:06:50 Alebo spravme minianketu, ako si taku prirucku napr. na twin reverb predstavujete a potom poviem Americanovi, ze nasi gitaristi to chcu mat takto ;D
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: rastis 04. September , 2013, 22:09:08 ... twin reverb ... dvojity dozvuk - zprava najdeme ovladac zisku, basovej zlozky signalu, ovladac strednej frekvencnej oblasti zvukoveho spektra ... ... Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: mirostrat 04. September , 2013, 22:21:22 od : rastis , osobne by som na zaciatku alebo konci manualu nechal zoznam pojmov + preklad alebo jednoduchy slovensky opis funckie a v texte by som sa drzal nazvov tak, ako ich drviva vacsina ludi pouziva v beznej reci , ja by som bol za toto
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: styrioci 04. September , 2013, 22:33:10 Ja ale neriesim hovorovu rec, ale odbornu terminologiu, to nie je to iste. myslim, ze pre tento gitarovy odbor to az tak neplati. odborna terminologia vyuziva zvacsa cudzie slova, "vyhodou" gitaristov je, ze si osvojili anglicke nazvy pretoze sa to tak v zasade oznacuje v 99,9% pripadov, takze ked je raz nieco noise gate, tak je to noise gate a nie sumova brana, ked je raz nieco overdrive, tak to nie je rychlobeh a pod ;) v hocktorej prelozenej odbornej literature mas pouzite povodne nazvy, pri vysvetleni funkcie daneho komponentu pouzivaj preklad kolko chces, ale znacenie nechaj povodne, lebo citat manual a hladat na ovladacom panely nejake odsumovacie, ziskove, dozvukove a oneskorene pa-nazvy, tak diky pekne a vratim rovno tovar, ze s manualom je nepouzitelny ;DNázov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 04. September , 2013, 22:51:39 hladat na ovladacom panely nejake odsumovacie, ziskove, dozvukove a oneskorene pa-nazvy, tak diky pekne a vratim rovno tovar, ze s manualom je nepouzitelny ;D Ja tomuto rozumiem. Co tak lepsie citat prispevky? :) Pokial su na hlave alebo gitare potaky Volume a Tone, urcite ich nenazvem Hlasitosť a Tón (a potom hladaj taky gombik). Asi ste ma viaceri nepochopili hned na zaciatku spravne: Ide mi skor o spisovne vyrazy, pokial je to mozne, a ak nie, tak aspon ustalene terminy. Ta veta znamena, ze ak nejake spisovne vyrazy su, je to super, ale ak nie su neva, postacia aj bezne pouzivane. Ja fakt nechcem prekladat napr. single coil ako jedna cievka. Len som sa pytal, ci niekto neviete o nejakom slovniku alebo trebars o nejakej knihe/ucebnici o ampoch a gitarach a popritom som napisal, ze by som bol nerad, ak by to bola sama anglictina. :'( Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: mirostrat 04. September , 2013, 23:01:43 ja som Ťa pochopil , podla nášho zákona musí byť manuál aj v slovenčine , takže nejaký preklad manuálu ku gitare neni problém , problém ale može nastať trebárs u nejakých vymakaných kláves , napr. v živote som nehral na klávesy a kupim si niečo nadupané , no tak chcem aj adekvátny manuál né ? raz som si kúpil nový mobil , tolko som sa s ním hral až som navolil omylom maďarčinu , no a slovenský manuál bol ok , tak za dve hodky som mal zase slovenčinu :)
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: Pitu 04. September , 2013, 23:54:04 Ja fakt nechcem prekladat napr. single coil ako jedna cievka. a možno práve takéto niečo by som prekladal. Single coil na snímači obyčajne nieje napísané a gitarista z hornej dolnej neznalý angličtiny aspoň bude vedieť, že ten snímač má jednu cievku. Všetky výrazy písané v angličtine na efektoch a aparátoch /označenie poťákov a pod/ by som nechal, tak ako sú a práve v tom popise, čo tie veci robia, by som odbornejšie výrazy asi preložil zrozumiteľne do slovenčiny. Nech aj taký gitarista tomu rozumie. Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: pista58 05. September , 2013, 08:02:58 najdi si gitarove lekcie a recenzie pana mariana marka. vysokoziskovymi zosilovacmi a elfo gitarami sa to tam len hemzi, prides si na svoje
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: ff 05. September , 2013, 08:18:36 najdi si gitarove lekcie a recenzie pana mariana marka. vysokoziskovymi zosilovacmi a elfo gitarami sa to tam len hemzi, prides si na svoje ;D ;D.To je pravda.Výztuha krku po piešťansky-torzná tyč...Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: Zvukár Andrej 05. September , 2013, 09:26:51 ...vysokoziskovymi zosilovacmi sa to tam len hemzi... To je tak, že na tomto fóre všetci vedia, čo je to higain amp, ale keby si sa pýtal ľudí na ulici, tak tam už ťažko. Ale vysokoziskový zosilňovač - tomu už rozumejú úplne všetci.Preklad návodu nieje pre nás, ktorí rozumieme po anglicky, my radšej čítame originál. Ale ostatní potrebujú preložiť všetko, aj "hovorové zaužívanosti". A samozrejme návod musí odkazovať na popisy na paneli, iste nemôže byť v návode: Hlavnú hlasitosť ovládate gombíkom "Hlavná hlasitosť", ale: Hlavnú hlasitosť ovládate gombíkom "Master Volume" a ak je ne paneli napísané MSTR, tak: Hlavnú hlasitosť ovládate gombíkom "MSTR" (ak je nápis GRÓMKOSŤ, tak GRÓMKOSŤ). Ja nethink, že so treba sometimes vložiť do slovenskej vety anglické word. Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: garde 05. September , 2013, 09:43:06 maďari toto robia a je to hotová tragédia, ja by som to v manuáli riešil s anglickými výrazmi a uviedol k nim SK ekvivalent na separé v časti označenej ako výkladový slovník,
a pokiaľ sme pri nemcoch, vôbec to nie je tak že všetko chcú mať v nemčine, za posledné roky sa v ich gramatickom slovníku prijalo veľa anglických výrazov, až sa niektorí nemecký jazykovedci obávajú toto anglického v plyvu Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 05. September , 2013, 10:57:23 Trochu sa tu polarizuju nazory.
Neberte to, prosim, prilis ciernobielo, ze vysledny manual bude bud cely slovensky, alebo bud cely anglicky. To vobec nie. Prave aj o tom je jazykovy cit prekladatela, ze spravi lahko citatelny, zrozumitelny a funkcny text (funkcnost textu zahrna aj ponechane povodne vyrazy). Ja chcem pouzivat slovenske vyrazy, pokial mozno spisovne, co najviac, ale len do unosnej miery, aby sa tym neobmedzila zrozumitelnost. Inymi slovami, radsej uprednostnim predzosilnovac pred preampom, kedze predzosilnovac je ustaleny termin, to davam ako jeden mozny priklad. Samozrejme, ak bude v texte nazov nejakej kapitoly a dole v texte opis, tak az dole v opise dam slovensky ekvivalent. Cenim si kazdy nazor (input od Vas). Ja som prelozil uz mnohe manualy k fotoaparatom, tlaciarnam atd. a nemusite sa obavat, ze tam budete mat vyrazy ako transfokacia (prave kvoli ludom sa transfokacia prestala pouzivat a coraz viac sa pouziva vyraz zoom ]:->) alebo stolova tryska (deskjet) a tlacova tryska (printjet). :zdar: Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: spyros 05. September , 2013, 12:05:37 najdi si gitarove lekcie a recenzie pana mariana marka. vysokoziskovymi zosilovacmi a elfo gitarami sa to tam len hemzi, prides si na svoje Kokso, presne som chcel postnut. Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: Pitu 05. September , 2013, 12:10:52 Trochu sa tu polarizuju nazory. Neberte to, prosim, prilis ciernobielo, ze vysledny manual bude bud cely slovensky, alebo bud cely anglicky. To vobec nie. Prave aj o tom je jazykovy cit prekladatela, ze spravi lahko citatelny, zrozumitelny a funkcny text (funkcnost textu zahrna aj ponechane povodne vyrazy). Ja chcem pouzivat slovenske vyrazy, pokial mozno spisovne, co najviac, ale len do unosnej miery, aby sa tym neobmedzila zrozumitelnost. Inymi slovami, radsej uprednostnim predzosilnovac pred preampom, kedze predzosilnovac je ustaleny termin, to davam ako jeden mozny priklad. Samozrejme, ak bude v texte nazov nejakej kapitoly a dole v texte opis, tak az dole v opise dam slovensky ekvivalent. Cenim si kazdy nazor (input od Vas). Ja som prelozil uz mnohe manualy k fotoaparatom, tlaciarnam atd. a nemusite sa obavat, ze tam budete mat vyrazy ako transfokacia (prave kvoli ludom sa transfokacia prestala pouzivat a coraz viac sa pouziva vyraz zoom ]:->) alebo stolova tryska (deskjet) a tlacova tryska (printjet). :zdar: Myslím, že v tom máš úplne jasno a určite to dopadne dobre. ;) Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 05. September , 2013, 12:56:22 Ok,
tak ak to bude aktualne a budem s niecim potrebovat pomoct, tak sa ozvem :on1: Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 12. September , 2013, 09:02:04 Ludkovia, tak som to nakoniec zobral, nebude toho vela do mesiaca, tak to mam skor len ako zabavku. :whistle:
Narazil som na prvy problem, skuste poradit :zdar: dry a wet signal (sound). Ja mam v hlave jedno riesenie, ale rad by som pocul vas nazor. A nie, nie je to nazov tlacidla, takze sa to moze prelozit ;D Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: kaolko 12. September , 2013, 09:08:17 tak .. dry predstavuje nezefektovany cize 'suchy' zvuk.. wet predstavuje zvuk prehnany efektmi.. wet/dry rig u nas moc ludia neriesia kedze to je trochu ina palka aby mal clovek dva zosiky a este ich aj oba namikrakoval na podiu.. mozno tak antalik z teamu toto riesi ale inak nepoznam asi fakt nikoho :)
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 12. September , 2013, 09:14:55 Ja viem co wet/dry znamena ;), len hladam riesenie, ako to prelozit. Suchy a morky signal, to rozhodne nie ;D
Tu konkretne nejde o zosik, ale o usb prevodnik do pocitaca alebo smartfonu atd, nieco na styl Behringer ucg102. Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: garde 12. September , 2013, 09:39:54 nevymýšlaj moc, kolega vždy vravieval že dieťatko treba nazvať pravým menom, bral by som to čo naznačil Kaolko, ak sme v gitarovej terminológii
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: kaolko 12. September , 2013, 10:16:05 ja by som to dal ze suchy/ mokry.. aspon bude prdel..
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 12. September , 2013, 10:22:42 ja by som to dal ze suchy/ mokry.. aspon bude prdel.. Ja mam riesenie v hlave, ale nechcem nim ovplyvnovat. V zasade je v duchu toho, co si na zaciatku napisal, ale kus inac sformulovane. Ale teraz seriozne, predstav si, ze si kupis prvu elektricku gitaru, pol roka si hral na spanielke a nemas sajn o technickych veciach. Kupis si tento prevodnik, ze vsak si budes veselo hrat do svojho Iphonu a bude to super, aj na pocitacove repraky to pojde. Citas si navod a tam je napisane, ze tymto cudlikom sa da menit pomer sucheho a mokreho signalu. Budes z toho jelen. Ja chapem, ze v sucasnosti mozes vsetko vygooglit, ale to nemoze byt vyhovorka, aby sa navody na pouzitie prestali robit. Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: garde 12. September , 2013, 10:40:02 a zase ten výkladový slovník by tomu pomohol
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: ff 12. September , 2013, 12:29:26 Pri tom Dry-Wet je aj dôležité či je to potenciometer,alebo len tlačítko...Pri potenciometri by sa to dalo nazvať mix,alebo pomer priameho a efektovaného signálu,pri tlačítku priamy/efektovaný...
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 12. September , 2013, 12:40:26 Pri tom Dry-Wet je aj dôležité či je to potenciometer,alebo len tlačítko...Pri potenciometri by sa to dalo nazvať mix,alebo pomer priameho a efektovaného signálu,pri tlačítku priamy/efektovaný... Ano, ide o mix potak, ktorym sa meni pomer. Takto to aj presne mam prelozene. :zdar: Este zvazujem dat cisty/spracovany signal (tak do niekde davaju Nemci) Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: ff 12. September , 2013, 12:45:06 Ano, ide o mix potak, ktorym sa meni pomer. Takto to aj presne mam prelozene. :zdar: Aj to je taká klasická varianta.Záleží,čo tá krabica vlastne robí-aký má účel..Este zvazujem dat cisty/spracovany signal (tak do niekde davaju Nemci) Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 12. September , 2013, 12:56:06 Aj to je taká klasická varianta.Záleží,čo tá krabica vlastne robí-aký má účel.. Je to usb prevodnik. Das do toho gitaru a mozes to prepojit bud s pocitacom cez ASIO, alebo s Iphonom alebo Androidom. Ked to mas spojene s Iphonom, tak tam mozes spustit napriklad Amplitube. Ma to aj vystup na sluchadla alebo monitory. Predpokladam, ze prave na to je tam ten dry/wet potak. Kolko chces pomerovo signalu z gitary a kolko z iphonu alebo pc. Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: ff 12. September , 2013, 13:12:27 Je to usb prevodnik. Das do toho gitaru a mozes to prepojit bud s pocitacom cez ASIO, alebo s Iphonom alebo Androidom. Ked to mas spojene s Iphonom, tak tam mozes spustit napriklad Amplitube. Ma to aj vystup na sluchadla alebo monitory. Predpokladam, ze prave na to je tam ten dry/wet potak. Kolko chces pomerovo signalu z gitary a kolko z iphonu alebo pc. Jasne.Tiež mám túto funkciu na zvukovke.Akurát keď hráš cez VST-éčka,tak je tá funkcia na prd-toiž musíš ju mať na wet max,inak by tam preliezal aj ten čistý gitarový signál.V podstate som pre tú funkciu nejaké využitie nenašiel.Leda používať tú kartu bez pc ako mic preamp...Ale to som neskúšal,či to funguje tak. :)Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: rastis 12. September , 2013, 14:02:43 povodny zvuk (originalny zvuk, nezefektovany zvuk) / zefektovany zvuk (ovplyvneny zvuk, zvuk z ... zariadenia)
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: BrokenWings 12. September , 2013, 14:07:57 Jasne.Tiež mám túto funkciu na zvukovke.Akurát keď hráš cez VST-éčka,tak je tá funkcia na prd-toiž musíš ju mať na wet max,inak by tam preliezal aj ten čistý gitarový signál.V podstate som pre tú funkciu nejaké využitie nenašiel.Leda používať tú kartu bez pc ako mic preamp...Ale to som neskúšal,či to funguje tak. :) Funguje - teda, ja som to skúšal s gitarou (+ efekty) a hralo to. Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 12. September , 2013, 14:10:52 Dakujem. :zdar:
A este jedna vec, tweeter chapem spravne ako vyskovy reproduktor? (ide o basovy reprobox) Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: garde 12. September , 2013, 14:21:56 ano
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 12. September , 2013, 14:42:39 Posledna vec: The tweeter is protected from overload by an incandescent lamp.
Ide o klasicku ziarovku? Nepodarilo sa mi nikde najst obrazok, ako vyzera. Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: rastis 12. September , 2013, 14:47:33 ano, je to ziarovka, ktora sa radsej rozsvieti, akoby sa mal odpalit reprak. je to bezny typ ochrany.
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: killo 12. September , 2013, 15:04:30 ano, je to ziarovka, ktora sa radsej rozsvieti, akoby sa mal odpalit reprak. je to bezny typ ochrany. a navyse to sexy vyzera :-) Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: styrioci 12. September , 2013, 15:15:55 henten dry/wet mix na zvukovke riesi vela vyrobcov rozne. podstata a vyuzitie je v direct monitoringu. hlavne vtedy, ked ide do zvukovky hotovy zvuk, kedze monitorovat nezefektovanu gitaru, ked hram cez VST ej asi blbost, ze? :P vacsinou ak ma zvuokovka viacej vstupov/vystupov, tak sa da monitorovat iba jeden, resp jeden par vstupov. cize pred zvukovkou si rozdelis signal, jedna vetva je DI, druha hotovy zvuk, ktory si zapnes ako monitorovany signal (dry). ako wet signal si potom primiesas audio z kompu (metronom, backing track...). takto ziskas zivy monitoring bez latencie pri nahravani.
dalsia varianta je ak ti ide "hotovy" zvuk do prevodnika (dajmetomu ze z nejakeho ismulatora skreslenie+simulacia boxu, alebo odsnimany aparat) a prvodnik chces pouzit ako zdroj pre efekty, v tom pripade je to klasicky FX mix Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: Zvukár Andrej 12. September , 2013, 21:30:30 ano, je to ziarovka, ktora sa radsej rozsvieti, akoby sa mal odpalit reprak. je to bezny typ ochrany. a navyse to sexy vyzera :-) Niektorí majú pocit, že v tej bedni horí plameň! Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: garde 12. September , 2013, 21:34:33 niekedy to tak aj mihoce
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 26. September , 2013, 19:22:08 Inac taky drobny off-topic k teme: ti Amici su riadni dabli, ani som im nevystavil fakturu a uz mi poslali peniaze za tie joby :laugh:
Teraz moze uctovnicka riesit, co s tym, aby sa nas DrSr nedosral ;D Dakujem ludom co prispeli k teme, ked vyrobok vyjde na trh, poviem vam, o ktory ide. Som viazany mlcanlivostou a radsej budem paranoidny a nic nevykecam :) Dalsie budu nasledovat a nadalej budete mat moznost kecat do terminologie, vsak vy to budete musiet citat ;D :zdar: Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 07. Október , 2013, 12:46:31 Caute opat raz, kolegovia,
chcem sa opytat, chicken head knobs volate normalne ako kuracie hlavy (gombiky v tvare kuracej hlavy)? Tieto: http://www.ebay.com/bhp/vintage-chicken-head-knobs Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: RobG 07. Október , 2013, 12:51:17 nie..má to skratku KFC... :drink:
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 07. Október , 2013, 12:57:34 Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: proghopik 07. Október , 2013, 12:58:36 Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 07. Október , 2013, 13:08:04 Len som zvedavy, kto bude hrat na kuracom ampe. :zdar:
To radsej hovadzi amp ]:-> Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: styrioci 07. Október , 2013, 13:18:55 na popik staci aj kuraci, na metal treba hovadzi
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: killo 07. Október , 2013, 14:35:45 na popik staci aj kuraci, na metal treba hovadzi a bravcovy je na grindcore? kviik kvik kviiik :-) na com sa ale potom hra jazz? Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: styrioci 07. Október , 2013, 14:38:06 podla mna na konskom, take koniny sa nedaju hrat na ziadnom inom :evil:
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: pista58 07. Október , 2013, 14:41:22 a na com sa hra potom koňometal a la maiden?
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: kaolko 07. Október , 2013, 14:52:31 na soji...
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 07. Október , 2013, 15:21:09 Este kus k teme, tak ako ten potak volate?
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: styrioci 07. Október , 2013, 15:38:30 čiknhed
to je presne to co som spominal davnejsie, ze sa neoplati za kazdu cenu prekladat kazdu blbost :) Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: proghopik 07. Október , 2013, 15:39:47 to je presne to co som spominal davnejsie, ze sa neoplati za kazdu cenu prekladat kazdu blbost :) Asi tak, takisto ako nema zmysel prekladat witchhead knobs. ;D Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: rastis 07. Október , 2013, 23:06:14 Este kus k teme, tak ako ten potak volate? spokojil by som sa s opisom v zatvorke, nieco na tento sposob: Ovladacie prvky, tzv. "chicken head" (podla tvaru pripominajuceho kuracie hlavy) su umiestnene na prednom panely ... myslim, ze viacej, ako raz sa v texte to pomenovanie spominat uz nemusi a takto by som to byt prekladatelom, nechal ja... Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: rastis 07. Október , 2013, 23:07:24 a na com sa hra potom koňometal a la maiden? koňometal ? rozvin :) Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 07. Október , 2013, 23:56:13 spokojil by som sa s opisom v zatvorke, nieco na tento sposob: Ovladacie prvky, tzv. "chicken head" (podla tvaru pripominajuceho kuracie hlavy) su umiestnene na prednom panely ... myslim, ze viacej, ako raz sa v texte to pomenovanie spominat uz nemusi a takto by som to byt prekladatelom, nechal ja... Dik za prispevok. Ten vyraz sa tam spomina len raz. Fakt som sa len pytal, ako to gitaristi volaju, nech pripadne zachovam urcity úzus (zvyklosti). :drink: Inac pre mna su „sipky“ najskaredsi typ potakov. :-\ Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: kaolko 08. Október , 2013, 07:45:08 ..na prednom paneli.. lokal..
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: pista58 08. Október , 2013, 07:54:30 koňometal ? rozvin :) to charakteristicke frazovanie ktore ma napriklad iron maiden - osmicka a dve sestnastky, to je ako ked bez kon tak tiez tak cvala bum - bumbum Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: kaolko 08. Október , 2013, 08:18:33 sak gallop normalne nee? Ta tata Ta tata Ta tata
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: kubog 09. Október , 2013, 06:02:02 to charakteristicke frazovanie ktore ma napriklad iron maiden - osmicka a dve sestnastky, to je ako ked bez kon tak tiez tak cvala bum - bumbum Veim co myslis, ja tomu hovorim cvalajuci metal a vzdy ked to niekde pocujem v radiju, tak mam nutkanie poskakovat ako na konskom sedle. Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 07. November , 2013, 14:40:11 Ak sa niekomu chce a ma basnicku naladu, skuste helfnut :zdar:
crunchy rock ‘n’ roll tones Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: rastis 07. November , 2013, 14:54:07 popici rockovy zvuk 8)
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 07. November , 2013, 14:57:05 Mne napadlo křupavé tóny krála Elvise ;D
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 27. November , 2013, 13:36:38 Ak sa niekomu chce helfnut, riesim teraz takuto prkotinu.
Ako by ste nazvali mixak na obrazku? Nazvat ho mixazny pult sa mi zda byt divne, kedze fakt nejde o pult :-\ a iba mixer mi tiez nejde uplne. Rozmyslam nad variantom mixazna konzola. Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: styrioci 27. November , 2013, 15:12:51 Rozmyslam nad variantom mixazna konzola. moze bytNázov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: rastis 27. November , 2013, 22:16:33 mixazna konzola neni presna, pod tym sa skorej mysli velky pult cez pol studia.
na obrazku vidim ozvucovaci set pozostavajuci z tzv. powermixu (cize mixpultu s koncovym zosilnovacim stupnom) a dvoch reproboxov. set sa da elegantne zlozit do kompaktneho balicku a ked ho nepouzivate, moze ho odlozit trebars pod postel (kde uz mate niekolko posilovacich strojov a masaznych matracov) Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 28. November , 2013, 18:10:54 Dik Oci a Rastis.
Az ked ma clovek vsetky tieto srandy nejak pomenovat si uvedomi, ze ani nevie po slovensky :D Nakoniec som pouzil powermix. Spravil som si drobny resers a je to uz ustaleny vyraz. Som dobru chvilku este hladal tie kovove srandy na hlavach co drzia struny (string trees) Inac, neck pickup by spisovne mal zniet krčný snímač ;D Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: Semish 28. November , 2013, 18:22:19 Inac, neck pickup by spisovne mal zniet krčný snímač ;D Krkovy :), a tak sa to aj bezne preklada Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 28. November , 2013, 19:01:28 Krkovy :), a tak sa to aj bezne preklada Viem, len si robim srandu. :drink: Ten slovny tvar krkovy je inac cisty vymysel gitaristov ;D Inde som ho nenasiel. Slova konciace na k, resp. s poslednou spoluhlaskou k pouzivaju pripony -čný. Potok, rieka, krk – potočný, riečny, krčný atd. Aj ked uznavam, ze krkovička existuje tiez. ]:-> Dal som to ako snimac ku krku, tak to ma aj vacsina e-shopov. Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 25. Jún , 2014, 10:18:01 Sevuste,
dobru chvilu sa serkam s vyrazom Rack/pinion potentiometer. Ide o mechanicky potak na wah pedali. Linearny, logaritmicky, hriadelovy? V tomto sa fakt nevyznam. Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 25. Jún , 2014, 16:08:28 ... takto inac vyzera:
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: archeolog 25. Jún , 2014, 16:58:07 Pinion sa pouziva ako vyraz pri ozubenych prevodoch. Nema to docinenia s charakteristikou potenciometra. Tu si vies zmerat. Ohmmeter medzi kraj a bezec a sleduj ako zabera potak. Linearne, alebo len na niektorpm konci drahy?
Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: archeolog 26. Jún , 2014, 09:57:14 jaaaj, prepáč, až teraz mi došlo, že ty to neobjednávaš, ale pravdepodobne robíš preklad do slovenčiny.
asi by som to preložil ako potenciometer s ozubeným prevodom na hriadeli. alebo potenciometer s ozubenym nahonom. Názov: Re: Odborna terminologia z oblasti gitar a aparatov Prispievateľ: crespi 26. Jún , 2014, 11:40:52 Medzicasom som zistil, ze ten klasicky potak sa vola icar (taper), ale su aj hot potz a kadejake ine modely. Tak to asi poriesim opisne ako potenciometer s ozubenym kolieskom alebo podobne.
Gitarové fórum A.D. 9.1.2004 | Poháňané SMF 1.1.11.
© 2005, Simple Machines LLC. Všetky práva vyhradené. |